中国习观>正文

人才强国战略

发布时间:2019-10-29 15:43:00 | 来源:中国网 | 责任编辑:蔡彬

大家好,欢迎来到碰词儿现场!今年是新中国成立70周年,咱们今天要谈论人才强国战略。

2002年5月,中共中央下发《2002-2005年全国人才队伍建设规划纲要》,提出实施人才强国战略。人才强国与科教兴国相辅相成,不可分割。人才强国战略的核心是人才兴国,工作重心是建设人才资源强国,充分发挥人才的作用。中共十九大报告提出, 实行更加积极、更加开放、更加有效的人才政策,以识才的慧眼、爱才的诚意、用才的胆识、容才的雅量、聚才的良方,把党内和党外、国内和国外各方面优秀人才聚集到党和人民的伟大奋斗中来,鼓励引导人才向边远地区、边疆民族地区、革命老区和基层一线流动,努力形成人人渴望成才、人人努力成才、人人皆可成才、人人尽展其才的良好局面,让各类人才的创造活力竞相迸发、聪明才智充分涌流。

 Strategy to Make China a Talent-Strong Country

 Hi! Welcome to “About China”. This year marks the 70th anniversary of the founding of the People’s Republic of China. In today’s program, we will talk about the " Strategy to Make China a Talent-Strong Country ".

 A national plan of action to develop a quality workforce (2002-2005) was launched by the CPC Central Committee in May 2002. Talent development and the development of education and science and technology are mutually reinforcing. Our talent strategy focuses on the need to expand our talent pool and better use talent to advance toward our goal of building a prosperous country.

The report to the 19th CPC National Congress pointed out that it is important to have in place a more proactive, open and effective talent policy that guides identification, recruitment and retention, and encourages bold moves and competitive measures to welcome much needed experts in various fields into our team from both within and without the Party and from both within and without the country. It is also important to encourage skilled personnel to work in grassroots communities, remote areas, border regions with mainly ethnic minority populations, and old revolutionary base areas. A favorable talent development culture is needed to inspire everyone to discover and develop his or her own talent and to realize his or her full potential, so that together we will unleash our collective creativity.

Did you get it?