首页  >  中华美德

尚和合:和也者,天下之达道也

来源:中国网
20K
和合思想是中华心、民族魂的体现,也是当代核心价值观的重要源泉。和谐是社会政治治理的目标,合作是达到这一目标的根本精神。因此,和合精神与社会主义核心价值观的“和谐”完全一致。

中国的“和合思想”源远流长、内涵丰富。

The thought of “he he”(the thought of harmony and convergence) enjoys a long history and rich connotation.

在甲骨文、金文中已经出现“和”“合”二字。

These two Chinese characters have already been presented in inscriptions on bones or tortoise shells in Shang Dynasty and ancient bronze objects in Zhou Dynasty.

“和”的本义是声音、音乐的和谐,后来引申出和睦、和善、中和等意思;“合”的本义是上下唇合拢,后来引申出汇合、结合、联合、融合、合作等意思。

The first character “he ”means the harmony of sound and music originally, which was extended to the meaning of concord, kindness and neutralization. The second character “he” implies the folding of upper and lower lips with an extended meaning of convergence, combination, integration and cooperation and the like.

中华传统文化重和不重争、重合不重分,认为和合是事物发展的重要动力。概括来说,和合思想具有三个方面的内涵:

Traditional Chinese culture attaches importance to harmony instead of dissension and values convergence rather than decentralization. Generally speaking, the thought of “he he” possess meaning of three aspects,namely:

一,相反相成。我国古人认为,世界上存在阴阳、进退、取舍、分合等众多范畴,它们的性质和作用相反但相互依赖、相互融合,体现事物发展的规律。

First, be both opposite and complementary to each other. Ancient Chinese believe that there are many categories, like yin and yang, forward and withdraw, acceptance and rejection, division and integration. Even though opposite in nature and function, they are interdependent and integrating, reflecting developmental law of things.

二,和而不同。和合并不是混同,而是在承认差别性、相异性的基础上讲和谐、和睦。

Second, harmony in diversity. Harmony and convergence do not indicate exactly the same, but emphasize harmony on the basis of admitting difference and dissimilarity.

三,和实生物。和合不是静止的,而是一个从区分、矛盾到平衡、融合的动态演变过程,在这一过程中万物生生不息。

Third, everything will be derived from the state of harmony. Harmony and convergence are not still, but a dynamic evolving process from extinction and contradiction to balance and combination, during which all things are living and growing in nature.

和合理念以中华先民的原初智慧为起点,在中华民族不断融合不同文明和多元宗教的历史进程中展开,追求以和谐为导向的多样性共存互补,它不但是中华文明长久以来处理不同文化、宗教、地域、国家、社会和人际关系的重要历史资源,也是中华民族千年不绝的连续性文化实践。

Based on the wisdom of Chinese ancestors, the thought of “he he” develops in the history witnessed different cultures and diverse religions blending in Chinese people, pursuing co-existence and complementation of diversity under orientation of harmony. It is important historical resource for China to deal with different cultures, religions, regions, countries,societies and interpersonal relationships, as well as cultural practice of Chinese lasting thousands of years.

和合思想是中华心、民族魂的体现,也是当代核心价值观的重要源泉。和谐是社会政治治理的目标,合作是达到这一目标的根本精神。因此,和合精神与社会主义核心价值观的“和谐”完全一致。

The thought of “he he”is the demonstration of Chinese spirit and national soul, and it is a significant source of contemporary core values. Harmony is the objective of social governance, which could be reached by cooperation. Therefore, the thought of “he he” is fully in accord with “harmony”in socialist core values.

和合思想为保证中华民族几千年来生生不息、繁荣昌盛作出了重要贡献,也为我们今天处理人与人、人与社会以及人与自然之间的关系提供了重要启示。

The thought of “he he” contributes a lot to the thousands of years’ living and growing as well as prosperity of Chinese people, and provides important enlightenment for us to deal with relationships between human and human, human and society as well as human and nature nowadays.

面对人类探索合理世界秩序的时代要求,坚持“建设人类命运共同体”的文明价值理想。坚持做世界和平的建设者、国际秩序的维护者,推动构建以合作共赢为核心的新型国际关系,这不仅是中国道路的价值理想,也是和合理念的新内涵和新使命。

Under the background of human being exploring rational world order, it is the value of Chinese way as well as the new connotation and new mission of “he he” thought to insist the ideal of “building a community of shared future”, to be the builder of world peace and the maintainer of world order, to build a new pattern of international relations based on cooperation and win-win situation.