We will stay firmly rooted in Chinese culture. We will collect and refine the defining symbols and best elements of Chinese culture and showcase them to the world. We will accelerate the development of China’s discourse and narrative systems, better tell China’s stories, make China’s voice heard, and present a China that is credible, appealing, and respectable.
学习词典 | 三大攻坚战
发布时间:2022-09-19 11:30:00 | 来源:中国网-中国习观 | 作者: | 责任编辑:丁素云三大攻坚战
2017年10月,习近平在十九大报告中首次提出,要坚决打好防范化解重大风险、精准脱贫、污染防治的攻坚战,使全面建成小康社会得到人民认可、经得起历史检验。
Risk management, poverty reduction and pollution control
In his report to the 19th CPC National Congress in October 2017, Xi Jinping emphasized the need to guard against and defuse major risks, to implement targeted anti-poverty measures, and to control and fight pollution. These tasks are essential for ensuring that what has propelled us to success in building a moderately prosperous society will continue to inspire our people and stand the test of time.