首页 >  习声习语

习声习语|增强忧患意识,防范化解风险挑战(一)

发布时间:2022-12-01 17:49:00 | 来源:中国网 | 作者: | 责任编辑:蔚力

《习近平谈治国理政》第三卷之增强忧患意识,防范化解风险挑战

Risk Management in Xi Jinping: The Governance of China III

习声习语|增强忧患意识,防范化解风险挑战(一)

Xi's Focus |Risk Management (Ⅰ)

——继续进行具有许多新的历史特点的伟大斗争

——Continue the Great Historic Struggle

《习近平谈治国理政》第三卷生动记录了党的十九大以来习近平总书记在领导推进新时代治国理政实践中发表的一系列重要论述,全面系统反映了习近平新时代中国特色社会主义思想,集中展示了马克思主义中国化的最新成果。关于增强忧患意识,防范化解风险挑战,总书记这样说:

The third volume of Xi Jinping: The Governance of China vividly records a series of important statements and speeches made by Xi Jinping, general secretary of the Communist Party of China (CPC) Central Committee, based on his experiences in state governance in the new era since the 19th CPC National Congress in 2017. It fully and systematically reflects Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era, and demonstrates the latest achievements in the Sinicization of Marxism. As for risk Management , General Secretary Xi said: 

历史和现实都告诉我们,一场社会革命要取得最终胜利,往往需要一个漫长的历史过程。

Both history and reality have shown to us that any social revolution requires a long process to achieve the final victory. 

只有回看走过的路、比较别人的路、远眺前行的路,

We can grasp the essence of many problems only by looking back over the path we have taken,comparing it with other paths,

弄清楚我们从哪儿来、往哪儿去,很多问题才能看得深、把得准。

looking to the road ahead, and by understanding where we came from and where we are going.

中国特色社会主义不是从天上掉下来的,而是在改革开放40年的伟大实践中得来的,是在中华人民共和国成立近70年的持续探索中得来的,

Chinese socialism did not drop from the sky, but has stemmed from 40 years of reform and opening up and nearly 70 years of exploration since the founding of the PRC in 1949. 

是在我们党领导人民进行伟大社会革命97年的实践中得来的,

It is the result of the Chinese people's experiences during 97 years of great social revolutions under the leadership of the CPC founded in 1921. 

是在近代以来中华民族由衰到盛170多年的历史进程中得来的,

It is the result of more than 170 years of historical progress since 1840 during which the Chinese nation has evolved from decline to prosperity. 

是对中华文明5000多年的传承发展中得来的,

It is the bequest and development of the Chinese civilization in the past 5,000 years or more. 

是党和人民历经千辛万苦、付出各种代价取得的宝贵成果。

It is a valuable result of the painstaking efforts made by our Party and the people at great cost. 

得到这个成果极不容易。

It is a hard-won achievement.

党的十九大作出中国特色社会主义进入新时代这个重大政治论断,

The 19th CPC National Congress reached a major political conclusion that socialism with Chinese characteristics has entered a new era. 

我们必须认识到,这个新时代是中国特色社会主义新时代,而不是别的什么新时代。

We must realize that this era is one for socialism with Chinese characteristics,not for some other models.

党要在新的历史方位上实现新时代党的历史使命,最根本的就是要高举中国特色社会主义伟大旗帜。

It is fundamental that the Party uphold Chinese socialism so as to realize its historic mission in the new era.

昨天的成功并不代表着今后能够永远成功,过去的辉煌并不意味着未来可以永远辉煌。

The successes of yesterday do not guarantee future successes, and the glories of the past do not guarantee glories in the future.

时代是出卷人,我们是答卷人,人民是阅卷人。

We are like examines sitting the tests posed by this era, and the people will review our results. 

要实现党和国家兴旺发达、长治久安,

To achieve prosperity, enduring peace and stability of the Party and the country,

全党同志必须保持革命精神、革命斗志,勇于把我们党领导人民进行了97年的伟大社会革命继续推进下去,

all Party members should keep their revolutionary spirit and maintain the courage to carry forward the 97-year social revolution.

决不能因为胜利而骄傲,决不能因为成就而懈怠,决不能因为困难而退缩,

We should neither get lost in the pride of victory, nor rest on achievements, nor retreat from difficulties. 

努力使中国特色社会主义展现更加强大、更有说服力的真理力量。

We should strive to make socialism with Chinese characteristics demonstrate more powerful and convincing truth.

我们要继续进行具有许多新的历史特点的伟大斗争,

We will continue the great historic struggle with many new features,

准备战胜一切艰难险阻,

prepare to overcome all difficulties and obstacles, 

朝着我们党确立的伟大目标奋勇前进。

and march forward towards the great goals set by our Party.

——2018年1月5日,习近平在新进中央委员会的委员、候补委员和省部级主要领导干部学习贯彻习近平新时代中国特色社会主义思想和党的十九大精神研讨班开班式上的讲话

——Speech at the opening ceremony of a study session on Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era and the guiding principles of the 19th CPC National Congress. Members and alternate members of the newly elected PC Central Committee and principal officials at the provincial and ministerial level attended the session,January 5,2018