首页 >  习声习语

习声习语 | 党的自我革命(一)

发布时间:2022-12-01 17:49:00 | 来源:中国网 | 作者: | 责任编辑:蔚力

《习近平谈治国理政》第三卷之党的自我革命

Self-Reform of the CPC in Xi Jinping: The Governance of China III

习声习语|党的自我革命(一):

Xi's Focus | Self-Reform of the CPC (I)

——广大干部特别是年轻干部要做到信念坚、政治强、本领高、作风硬

——Cultivate Officials with Firm Conviction,Political Commitment, Professional Competence,and Proper Conduct

《习近平谈治国理政》第三卷生动记录了党的十九大以来习近平总书记在领导推进新时代治国理政实践中发表的一系列重要论述,全面系统反映了习近平新时代中国特色社会主义思想,集中展示了马克思主义中国化的最新成果。关于党的自我革命,总书记这样说:

The third volume of Xi Jinping: The Governance of China vividly records a series of important statements and speeches made by Xi Jinping, general secretary of the Communist Party of China (CPC) Central Committee, based on his experiences in state governance in the new era since the 19th CPC National Congress in 2017. It fully and systematically reflects Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era, and demonstrates the latest achievements in the Sinicization of Marxism. As for self-reform of the CPC, General Secretary Xi said: 

要紧密结合新时代新实践,紧密结合思想和工作实际,

Our theoretical study should be problem-oriented and closely connected with our new practices in the new era, our thinking and actual work.

有针对性地重点学习,

We should reflect on what we have learned, 

多思多想、学深悟透,知其然又知其所以然。

develop an in-depth understanding of it, and know not only the hows but also the whys. 

学习理论最有效的办法是读原著、学原文、悟原理,强读强记,

The most effective way to study theory is to read the original works and articles, and fully understand the principles.

常学常新,往深里走、往实里走、往心里走,把自己摆进去、把职责摆进去、把工作摆进去,

We need to study, remember, and ponder over subjects of learning, conduct in-depth research, and guide our daily work with study, 

做到学、思、用贯通,知、信、行统一。

so that learning, reflection, and application are integrated and that knowledge strengthens faith and guides practice.

对党忠诚,

Being loyal to our Party 

就要增强“四个意识”、坚定“四个自信”、做到“两个维护”,

means we should enhance the Four Consciousnesses, reinforce the Four-sphere Confidence, ensure the Two Upholds, 

严守党的政治纪律和政治规矩,

strictly observe our political discipline and rules, 

始终在政治立场、政治方向、政治原则、政治道路上同党中央保持高度一致。

and follow the central Party leadership in terms of political stance direction, principles and path. 

这种一致必须是发自内心、坚定不移的,

This commitment must be heartfelt and firm

任何时候任何情况下都要站得稳、靠得住。

at any time and under any circumstance. 

忠诚和信仰是具体的、实践的。

Loyalty to the Party and faith in Marxism demand concrete actions. 

要经常对照党章党规党纪,

We should never forget to check whether we comply with the Party Constitution, rules, 

检视自己的理想信念和思想言行,

and discipline in terms of ideals, convictions, statements and deeds, 

不断掸去思想上的灰尘,永葆政治本色。

beat the dust off our soul, and remain true Communists.

干部要把人民放在心中最高位置。同人民风雨同舟、血脉相通、生死与共,是我们党战胜一切困难和风险的根本保证。

We should keep in mind that the people are the true heroes; at no time should we forget whom we serve, whom we rely on, and who we are, and we must forge a true bond with the people.

离开了人民,我们就会一事无成。

Without the support of the people, we can accomplish nothing. 

要牢记群众是真正的英雄,任何时候都不能忘记为了谁、依靠谁、我是谁,

We should hold the people dearest in our hearts. Sticking together, maintaining a close bond, 

真正同人民结合起来。

and sharing weal and woe with the people - this is what enables our Party to overcome all difficulties and dangers. 

要坚守精神追求,见贤思齐,见不贤而内自省,

We officials should maintain high ethical standards and follow Confucius' advice:"When you meet people of virtue and wisdom, think how you should learn to equal them; when you meet people with poor moral standards, remind yourselves against such behavior."

处理好公和私、义和利、是和非、正和邪、苦和乐关系。

We should draw a line between public and private interests,justice and benefit, right and wrong, rectitude and evil, and hard work and hedonism.

要立志做大事,不要立志做大官,

We should dedicate ourselves to our great cause rather than seeking higher posts. 

保持平和心态,看淡个人进退得失,心无旁骛努力工作,为党和人民做事。

We should be open-minded, and we should work for the Party and the people rather than seeking promotion and personal gain.

——2019年3月1日,习近平在2019年春季学期中央党校(国家行政学院)中青年干部培训班开班式上的讲话要点

——March1,2019,Speech at the opening ceremony of a training program for younger officials at the Central Party School (National Academy of Governance) during its 2019 spring semester.