We will stay firmly rooted in Chinese culture. We will collect and refine the defining symbols and best elements of Chinese culture and showcase them to the world. We will accelerate the development of China’s discourse and narrative systems, better tell China’s stories, make China’s voice heard, and present a China that is credible, appealing, and respectable.
Work Together to Protect the Lives and Health of All
发布时间:2023-11-07 08:56:20 | 来源:中国网-中国习观 | 作者: | 责任编辑:曹川川
The year 2023 marks the 60th anniversary since China sent its first medical team abroad. Over the past six decades, China has made huge contributions to international health security and provided medical aid for many developing countries, fully demonstrating China’s commitment to safeguarding and protecting human rights as a major country.
2023年是中国援外医疗队派遣60周年。60年来,中国对国际卫生安全事业做出了巨大贡献,对广大发展中国家开展的医疗援助,充分展现了致力于维护和保障人权的大国担当。
In China, after making painstaking efforts and enormous sacrifice, we have turned the tide on the virus and protected the life and health of our people. All along, we have acted with openness, transparency and responsibility. We have provided information to WHO and relevant countries in a most timely fashion. We have released the genome sequence at the earliest possible time. We have shared control and treatment experience with the world without reservation. We have done everything in our power to support and assist countries in need.
——Speech at the opening ceremony of the virtual 73rd World Health Assembly, May 18, 2020
经过艰苦卓绝努力,付出巨大代价,中国有力扭转了疫情局势,维护了人民生命安全和身体健康。中方始终本着公开、透明、负责任的态度,及时向世卫组织及相关国家通报疫情信息,第一时间发布病毒基因序列等信息,毫无保留同各方分享防控和救治经验,尽己所能为有需要的国家提供了大量支持和帮助。
——2020年5月18日,在第73届世界卫生大会视频会议开幕式上的致辞