We will stay firmly rooted in Chinese culture. We will collect and refine the defining symbols and best elements of Chinese culture and showcase them to the world. We will accelerate the development of China’s discourse and narrative systems, better tell China’s stories, make China’s voice heard, and present a China that is credible, appealing, and respectable.
All living things grow side by side without harming one another; the sun, moon and seasons rotate according to their own laws without hindering each other.
发布时间:2025-09-03 08:30:00 | 来源:中国网-中国习观 | 作者: | 责任编辑:曹川川
万物并育而不相害,道并行而不相悖。
All living things grow side by side without harming one another; the sun, moon and seasons rotate according to their own laws without hindering each other.
——《礼记·中庸》
——Book of Rites (Li Ji)
As an ancient Chinese saying goes, “All living things grow side by side without harming one another; the sun moon and seasons rotate according to their own laws without hindering each other.” The flourishing of civilization and the progress of humanity will not be possible without enhancing common ground,openness, inclusiveness, exchanges and mutual learning among civilizations, and agreeing to disagree.
——Speech at the CPC in Dialogue with World Political Parties High-level Meeting, December 1, 2017
中国有句古话:“万物并育而不相害,道并行而不相悖。”文明的繁盛、人类的进步,离不开求同存异、开放包容,离不开文明交流、互学互鉴。
——2017年12月1日,在中国共产党与世界政党高层对话会上的讲话
监制:蔚力
策划:丁素云 曹川川 张芃芃 李颖

