We will stay firmly rooted in Chinese culture. We will collect and refine the defining symbols and best elements of Chinese culture and showcase them to the world. We will accelerate the development of China’s discourse and narrative systems, better tell China’s stories, make China’s voice heard, and present a China that is credible, appealing, and respectable.
What a joy to have friends coming from afar!
发布时间:2025-09-04 08:30:00 | 来源:中国网-中国习观 | 作者: | 责任编辑:曹川川
有朋自远方来,不亦乐乎?
What a joy to have friends coming from afar!
——《论语·学而》
——The Analects of Confucius (Lun Yu)
Over 2,500 years ago, the great Chinese philosopher Confucius had this to say, “What a joy to have friends coming from afar!” It is therefore of special significance that I host my distinguished guests in Shandong, the home province of Confucius, for a summit that will chart the future course for the SCO.
——Speech at the 18th meeting of the Council of Heads of Member States of the Shanghai Cooperation Organization, June 10, 2018
早在2500多年前,中国古代伟大的思想家孔子就说:“有朋自远方来,不亦乐乎?”今天,孔子的故乡山东喜迎远道而来的各方贵宾,我们在这里共商上海合作组织发展大计,具有特殊意义。
——2018年6月10日,在上海合作组织成员国元首理事会第十八次会议上的讲话
监制:蔚力
策划:丁素云 曹川川 张芃芃 李颖

