首页 >  头条

习近平会见美国比尔及梅琳达·盖茨基金会联席主席比尔·盖茨

发布时间:2023-06-19 09:00:47 | 来源:新华网 | 作者: | 责任编辑:曹川川

新华社北京6月16日电 6月16日,国家主席习近平在北京会见美国比尔及梅琳达·盖茨基金会联席主席比尔·盖茨。

6月16日,国家主席习近平在北京会见美国比尔及梅琳达·盖茨基金会联席主席比尔·盖茨。新华社记者 庞兴雷 摄

习近平对盖茨及其基金会长期致力于促进全球减贫、卫生、发展及公益慈善事业表示赞赏。习近平强调,当前,世界百年未有之大变局加速演进,我提出全球发展倡议、全球安全倡议、全球文明倡议,目的是为解决全球性挑战提供中国方案。中国首先专注于解决好自己的问题。中国作为一个拥有14亿多人口的大国,保持长期稳定和持续发展,就是对世界和平、稳定、繁荣的重大贡献。我们要巩固脱贫攻坚成果,实现乡村振兴,不断提高农村卫生健康水平。

习近平强调,中国致力于以中国式现代化全面推进中华民族伟大复兴,我们决不走国强必霸的老路,而是同其他国家一道实现共同发展,推动构建人类命运共同体。中方愿同世界各国开展广泛科技创新合作,积极参与并推动应对气候变化、抗击疫情、公共卫生等全球性挑战。中方愿同比尔及梅琳达·盖茨基金会继续加强相关领域合作,并向其他发展中国家提供力所能及的支持和帮助。

6月16日,国家主席习近平在北京会见美国比尔及梅琳达·盖茨基金会联席主席比尔·盖茨。新华社记者 殷博古 摄

习近平对盖茨说,你是我今年在北京会见的第一位美国朋友。世界正在走出新冠疫情,人们应该多走动、多交流,增进了解。我常讲,中美关系的基础在民间,我们始终寄希望于美国人民,希望两国人民友好下去。

盖茨介绍了对华合作进展情况及未来设想,表示,中国在减贫和应对新冠疫情方面取得举世瞩目的巨大成就,为世界树立了很好榜样。近年来,比尔及梅琳达·盖茨基金会和中国开展了良好合作,取得显著进展。中国加快创新发展,对中国有利、对发展中国家有利、对世界有利。基金会致力于同中国进一步加强创新、全球减贫、公共卫生、药物研发、农村农业等领域合作,并将成功经验和技术向发展中国家推广。

王毅、秦刚等参加会见。


Xi meets with Bill Gates

BEIJING, June 16 (Xinhua) -- Chinese President Xi Jinping met with Bill Gates, co-chair of the Bill & Melinda Gates Foundation, in Beijing on Friday.

Xi applauded Gates and the Gates Foundation for their long-term work to promote poverty reduction, health, development and philanthropy around the world.

"At present, momentous changes unseen in a century are accelerating across the world. I put forward the Global Development Initiative, the Global Security Initiative and the Global Civilization Initiative to provide Chinese solutions to global challenges," Xi said.

Xi said that China is first and foremost focused on solving its own problems. He said that as a large country with a population of over 1.4 billion, China's long-term stability and sustained development are major contributions to world peace, stability and prosperity.

China will consolidate its achievements in poverty alleviation, realize rural revitalization, and constantly improve rural health, Xi said.

Stressing that China is committed to advancing the great rejuvenation of the Chinese nation on all fronts through a Chinese path to modernization, Xi said China will never fall into a pattern of seeking hegemony, and will instead work with other countries to achieve common development and build a community with a shared future for humanity.

Xi said that China is ready to carry out extensive cooperation with all countries on scientific and technological innovation, and actively participate in and promote the response to global challenges such as climate change, the fight against the pandemic and public health.

China will continue to strengthen cooperation with the Gates Foundation in relevant fields, and will provide support and assistance to other developing countries within its capacity, he said.

"You're the first American friend I've met in Beijing this year," Xi told Gates, noting that people should travel and communicate more to increase their understanding as the world emerges from the COVID-19 pandemic.

"The foundation of China-U.S. relations lies in the people. We have always placed our hope on the American people and wish all the best for the friendship between the two peoples," Xi said.

Gates spoke about the progress of cooperation with China and his vision for the future. He said that China has made remarkable achievements in poverty reduction and COVID-19 response, setting a good example for the world.

He said that in recent years, the Gates Foundation's cooperation with China has made remarkable progress, and that accelerating innovation and development in China is good for China, developing countries and the world.

The Gates Foundation is committed to strengthening cooperation with China in the fields of innovation, global poverty reduction, public health, research and development of drugs, rural areas and agriculture, and spreading successful practices and technologies to other developing countries, Gates said.