We will stay firmly rooted in Chinese culture. We will collect and refine the defining symbols and best elements of Chinese culture and showcase them to the world. We will accelerate the development of China’s discourse and narrative systems, better tell China’s stories, make China’s voice heard, and present a China that is credible, appealing, and respectable.
习近平会见塞尔维亚总统武契奇
发布时间:2023-10-18 09:50:10 | 来源:新华网 | 作者: | 责任编辑:曹川川10月17日下午,国家主席习近平在北京人民大会堂会见来华出席第三届“一带一路”国际合作高峰论坛的塞尔维亚总统武契奇。新华社记者 燕雁 摄
10月17日下午,国家主席习近平在人民大会堂会见来华出席第三届“一带一路”国际合作高峰论坛的塞尔维亚总统武契奇。
习近平指出,塞尔维亚是中国的铁杆朋友,两国关系经受住国际风云变幻考验,堪称中国同欧洲国家友好关系的典范。两国在基础设施建设、产能等领域合作成果丰硕,务实合作的深度和广度不断拓展,质量和效益持续提升。去年2月我们就开通中塞直航、商签双边自由贸易协定达成的重要共识已经得到落实,必将为新时代中塞关系发展注入新动能。
习近平强调,面对世界百年未有之大变局,双方要从战略高度和长远角度看待中塞关系,坚定支持彼此核心利益和重大关切,坚定支持各自选择的发展道路。中方坚定支持塞尔维亚维护国家主权和领土完整,愿同塞方继续加强战略对接,将中塞传统友好转化为更多务实合作成果。双方要共同建设好、运营好匈塞铁路,发挥好河钢斯梅戴雷沃钢厂等项目的经济社会效益,扎实推进基础设施建设等重点领域合作,同时积极发掘数字经济、科技创新等合作新增长点。双方要全面加强文化、教育、旅游、体育等领域合作,让中塞铁杆友谊在新时代焕发出新的光彩。
10月17日下午,国家主席习近平在北京人民大会堂会见来华出席第三届“一带一路”国际合作高峰论坛的塞尔维亚总统武契奇。新华社记者 燕雁 摄
武契奇表示,我率庞大政府代表团来华出席第三届“一带一路”国际合作高峰论坛,体现了塞方对中国的尊重、友好和重视。塞中关系经受住了各种考验,塞方坚定奉行对华友好政策,在所有涉华问题上都同中国站在一起,坚定奉行一个中国政策。我们对塞中铁杆友谊感到自豪。中国始终尊重并平等对待塞尔维亚,在塞尔维亚面临困难时,及时给予宝贵支持。中国的帮助和合作,使塞尔维亚经济保持了良好发展,给人民带来巨大福祉。我很高兴此访期间双方将签署自由贸易协定等合作文件,这将为两国合作开辟新前景。塞方全力支持习近平主席提出的全球发展倡议、全球安全倡议、全球文明倡议,将继续积极参与共建“一带一路”,深化各领域友好合作。希望双方密切人文交流。
会见后,两国元首共同见证签署共建“一带一路”中期行动计划、产业与投资合作谅解备忘录、自由贸易协定等多项双边合作文件。
蔡奇、王毅参加上述活动。
Xi meets Serbian president
Chinese President Xi Jinping on Tuesday met with Serbian President Aleksandar Vucic, who is in Beijing to attend the third Belt and Road Forum for International Cooperation.
Calling Serbia "an ironclad friend" of China, Xi said the bilateral relations have withstood changes in the international landscape over recent years and are an exemplar of friendly relations between China and European countries.
Bilateral cooperation in areas such as infrastructure and production capacity has yielded fruitful results, and the depth, breadth, quality and efficiency of practical cooperation have been continuously improving, Xi said.
Facing profound changes in the world unseen in a century, the two sides should view the bilateral relations from a strategic and long-term perspective, and firmly support each other's core interests and major concerns, as well as each other's development paths, Xi noted.
Xi said China firmly supports Serbia in safeguarding national sovereignty and territorial integrity and stands ready to continue to strengthen strategic synergy with Serbia in order to translate the traditional friendship between the two countries into more fruits of practical cooperation.
Xi called on the two sides to steadily advance cooperation in key areas such as infrastructure and actively explore new areas of cooperation including digital economy and technological innovation.
Serbia stands with China on all China-related issues and firmly follows the one-China policy, said Vucic, adding that Serbia is proud of its ironclad friendship with China.
Vucic said Serbia fully supports the Global Development Initiative, the Global Security Initiative and the Global Civilization Initiative, and will continue to actively participate in the joint building of the Belt and Road and deepen friendly cooperation with China in various fields.

