首页 >  头条

习近平接受外国新任驻华大使递交国书

发布时间:2024-01-31 09:01:39 | 来源:新华网 | 作者: | 责任编辑:张芃芃

新华社北京1月30日电 1月30日下午,国家主席习近平在人民大会堂接受42位驻华大使递交国书。

1月30日下午,国家主席习近平在北京人民大会堂接受42位驻华大使递交国书。这是递交国书仪式结束后,习近平在北京厅对使节们发表集体讲话。新华社记者 黄敬文 摄

人民大会堂北门外,礼兵分列两侧,号手吹响迎宾号角。使节们相继抵达,穿过旗阵,沿汉白玉台阶拾级而上。

在巨幅壁画《江山如此多娇》前,习近平分别接受使节们递交国书,并同他们一一合影。

他们是:新加坡驻华大使陈海泉、意大利驻华大使安博思、阿联酋驻华大使哈马迪、尼加拉瓜驻华大使坎贝尔、乌克兰驻华大使里亚比金、伊朗驻华大使巴赫蒂亚尔、格林纳达驻华大使马岩、突尼斯驻华大使阿拉比、古巴驻华大使白诗德、比利时驻华大使安博宁、赞比亚驻华大使齐乌卢、瑞典驻华大使欧思诚、波黑驻华大使贝尔扬、波兰驻华大使古天卫、科威特驻华大使纳吉姆、赤道几内亚驻华大使奥巴马、卢森堡驻华大使卢睿朗、厄瓜多尔驻华大使科尔多瓦、洪都拉斯驻华大使蒙卡达、阿塞拜疆驻华大使胡赛诺夫、坦桑尼亚驻华大使奥马尔、肯尼亚驻华大使贝特、哥斯达黎加驻华大使奥尔图诺、牙买加驻华大使威廉姆斯、阿尔及利亚驻华大使拉赫桑、罗马尼亚驻华大使马克西姆、马来西亚驻华大使诺曼、巴基斯坦驻华大使哈什米、塞拉利昂驻华大使卡里姆、东帝汶驻华大使罗瑞、白俄罗斯驻华大使切尔维亚科夫、阿富汗驻华大使卡里米、老挝驻华大使宋蓬、玻利维亚驻华大使西莱斯、日本驻华大使金杉宪治、保加利亚驻华大使特霍夫、所罗门群岛驻华大使萨拉托、斐济驻华大使李振凡、布基纳法索驻华大使毕达伍、捷克驻华大使托姆乔、澳大利亚驻华大使吉思德、亚美尼亚驻华大使格沃尔克扬。

1月30日下午,国家主席习近平在北京人民大会堂接受42位驻华大使递交国书。这是递交国书仪式结束后,习近平在北京厅对使节们发表集体讲话。新华社记者 申宏 摄

递交国书仪式结束后,习近平在北京厅对使节们发表集体讲话。

习近平请使节们转达对各自国家领导人和人民的新春祝福和良好祝愿,指出,中国珍视同各国人民的友谊,愿在平等互利基础上,同各国人民深化友好情谊、扩大互利合作,推动双边关系不断向前发展。希望使节们全面、深入了解中国,为双边关系拉紧合作纽带、搭建沟通桥梁。中国政府将为使节们履职提供便利和支持。

1月30日下午,国家主席习近平在北京人民大会堂接受42位驻华大使递交国书。这是递交国书仪式结束后,习近平在北京厅对使节们发表集体讲话。新华社记者 丁海涛 摄

习近平强调,今年是中华人民共和国成立75周年,中国正以中国式现代化全面推进强国建设、民族复兴伟业。中国式现代化的出发点和落脚点是让14亿多中国人民过上更加美好的生活。这对世界来说,意味着更加广阔的市场和前所未有的发展机遇,将为世界各国现代化注入强大动力。

习近平指出,当今世界并不太平,中国一如既往,以人类前途为怀、以人民福祉为念,努力为人类和平和发展事业贡献中国智慧、中国方案,倡导平等有序的世界多极化和普惠包容的经济全球化,推动构建人类命运共同体,携手建设更加美好的世界。

王毅参加上述活动。

Xi receives credentials of new ambassadors to China

BEIJING, Jan. 30 (Xinhua) -- Chinese President Xi Jinping received the credentials of 42 ambassadors to China at the Great Hall of the People in Beijing on Tuesday afternoon.

The ambassadors are Tan Hai Chuan from Singapore, Massimo Ambrosetti from Italy, Hussain Alhammadi from the United Arab Emirates, Michael Campbell from Nicaragua, Pavlo Riabikin from Ukraine, Mohsen Bakhtiar from Iran, Ian J. Marshall from Grenada, Adel Elarbi from Tunisia, Alberto Blanco Silva from Cuba, Bruno Angelet from Belgium, Iven Zyuulu from Zambia, Per Augustsson from Sweden, Sinisa Berjan from Bosnia and Herzegovina, Jakub Kumoch from Poland, Jasem Ibrahem Alnajem from Kuwait, Mauricio Epkua Obama from Equatorial Guinea, Roland Reiland from Luxembourg, Maria Soledad Cordova from Ecuador, Salvador Moncada from Honduras, Bunyad Huseynov from Azerbaijan, Khamis M Omar from Tanzania, Willy Bett from Kenya, Alfredo Ortuño Victory from Costa Rica, Arthur Williams from Jamaica, Kaid Slimane Lahcene from Algeria, Dan-Horia Maxim from Romania, Norman Bin Muhamad from Malaysia, Khalil Ur Rahman Hashimi from Pakistan, Abu Bakarr Karim from Sierra Leone, Loro Da Silva Horta from Timor-Leste, Charviakou Aliaksandr from Belarus, Asadullah Bilal Karimi from Afghanistan, Somphone Sichaleune from Laos, Hugo Siles from Bolivia, Kanasugi Kenji from Japan, Andrey Tehov from Bulgaria, Barrett Salato from Solomon Islands, Robert Lee from Fiji, Daouda Bitie from Burkina Faso, Martin Tomco from the Czech Republic, Scott Dewar from Australia, and Vahe Gevorgyan from Armenia.

After the ceremony, Xi delivered a speech to the ambassadors.

Xi asked the ambassadors to convey his cordial greetings and best wishes to their state leaders and the peoples. Noting that China cherishes friendship with people of other countries, Xi said China is willing to deepen friendship and expand mutually beneficial cooperation with people of other countries on the basis of equality and mutual benefit, and to push forward bilateral relations.

It is hoped that ambassadors will have a comprehensive and in-depth understanding of China and serve to strengthen the bond of cooperation and build a bridge of communication for bilateral relations. The Chinese government will provide support and convenience for ambassadors to perform their duties, Xi said.

"This year marks the 75th anniversary of the founding of the People's Republic of China," Xi stressed, adding that China is advancing the building of a strong and prosperous country and national rejuvenation in all respects through Chinese modernization. The mission and objective of Chinese modernization are to enable the over 1.4 billion Chinese people to live a better life. For the world, this means a broader market and unprecedented development opportunities, which will inject strong impetus into the modernization of countries around the world.

Xi said the world today is not peaceful. With the future of mankind and the well-being of its people in mind, China, as always, endeavours to contribute its wisdom and solutions to the cause of peace and development of mankind, advocate an equal and orderly multipolar world and a universally beneficial and inclusive economic globalization, promote the building of a community with a shared future for humanity, and work together to build a better world.

Wang Yi was present at the events. ■