We will stay firmly rooted in Chinese culture. We will collect and refine the defining symbols and best elements of Chinese culture and showcase them to the world. We will accelerate the development of China’s discourse and narrative systems, better tell China’s stories, make China’s voice heard, and present a China that is credible, appealing, and respectable.
习近平同哈萨克斯坦总统托卡耶夫分别向中国“哈萨克斯坦旅游年”开幕式致贺信
发布时间:2024-04-01 09:34:43 | 来源:人民网-人民日报 | 作者: | 责任编辑:张芃芃新华社北京3月29日电 3月29日,国家主席习近平同哈萨克斯坦总统托卡耶夫分别向2024中国“哈萨克斯坦旅游年”开幕式致贺信。
习近平指出,中国和哈萨克斯坦是好邻居、好朋友、好伙伴,两国人民有着数千年的友好交往史,共同谱写了古丝绸之路文明交流互鉴的美好诗篇。2013年,我在哈萨克斯坦首次提出共建“丝绸之路经济带”倡议。10多年来,两国以推动共建“一带一路”为主线,各领域合作取得丰硕成果,惠及两国人民,让中哈绵延千年的丝路情谊焕发新活力。
习近平强调,文化交流与旅游合作是中哈民心相通的重要桥梁和纽带。近年来,两国人文合作方兴未艾,互免签证协定生效,互设文化中心协定签署,鲁班工坊落地,青年交流佳话频传,人员往来日益密切,人民友好基础越来越牢。去年,我同托卡耶夫总统共同宣布2024年为中国的哈萨克斯坦旅游年。希望两国以旅游年为契机,深化旅游合作、增进人员往来、赓续千年友谊,携手建设好中哈关系新的“黄金三十年”,为构建中哈命运共同体作出新的贡献。
托卡耶夫在贺信中表示,哈中互为友好邻邦,政治互信持续深化,各领域合作成果丰硕,正致力于打造两国关系新的“黄金三十年”。哈历史文化悠久,名胜古迹众多,自然风光壮美,人民热情好客,完全可以成为最受中国游客欢迎的旅游目的地。哈方将举办一系列旅游年活动,全面增进中国游客对哈的了解,进一步巩固哈中世代友好,为两国永久全面战略伙伴关系注入新的强劲动力。
2024中国“哈萨克斯坦旅游年”当日在北京开幕,活动由中国文化和旅游部与哈萨克斯坦旅游和体育部联合主办。
《 人民日报 》( 2024年03月30日 01 版)
Xi, Tokayev send congratulations on launch of Kazakhstan tourism year in China
BEIJING, March 29 (Xinhua) -- Chinese President Xi Jinping and his Kazakh counterpart, Kassym-Jomart Tokayev, on Friday sent congratulatory messages to the opening ceremony of the Kazakhstan tourism year in China in 2024.
Xi said China and Kazakhstan are good neighbors, good friends and good partners with a long history of exchanges between the two peoples and mutual learning between different civilizations along the ancient Silk Road.
Recalling that he put forward the idea of building an "economic belt along the Silk Road" in Kazakhstan in 2013, Xi said that over the past decade both countries had fruitful cooperation in various areas, with the Belt and Road Initiative as the main focus, bringing benefit to the two peoples and revitalizing the longstanding friendship between the two countries.
Cultural exchanges and tourism cooperation play an important role in boosting the understanding between the two peoples. In recent years, people-to-people exchanges between the two countries have been on the rise, as evidenced by the entry into force of the agreement on mutual visa exemption, the signing of the agreement on the establishment of cultural centers in each other's countries, the operation of the Luban Workshop, and frequent youth exchanges.
Xi called on both sides to take the Kazakhstan tourism year in China in 2024 as an opportunity to deepen cooperation on tourism, increase cross-border travel, carry forward their friendship to embrace the next "golden 30 years" in bilateral ties and make new contributions to building a China-Kazakhstan community of shared future.
Tokayev said in his message that Kazakhstan and China are friendly neighbors with deepening political mutual trust and fruitful cooperation in various fields, and are committed to fostering the next "golden 30 years" of bilateral relations.
With its long history and culture, numerous historical relics, magnificent natural scenery and hospitable people, Kazakhstan is well positioned to become the most popular tourist destination for Chinese tourists, Tokayev said.
Kazakhstan will hold a series of tourism-year activities to fully enhance Chinese tourists' understanding of Kazakhstan, further consolidate China-Kazakhstan friendship from generation to generation, and inject new strong impetus into the permanent comprehensive strategic partnership between the two countries, Tokayev said.
The Kazakhstan tourism year in China in 2024 was launched in Beijing on Friday under the auspices of the Ministry of Culture and Tourism of China and the Ministry of Tourism and Sports of Kazakhstan. ■