We will stay firmly rooted in Chinese culture. We will collect and refine the defining symbols and best elements of Chinese culture and showcase them to the world. We will accelerate the development of China’s discourse and narrative systems, better tell China’s stories, make China’s voice heard, and present a China that is credible, appealing, and respectable.
习近平会见孟加拉国总理哈西娜
发布时间:2024-07-11 08:50:22 | 来源:新华社 | 作者: | 责任编辑:丁素云新华社北京7月10日电(记者郑明达)7月10日下午,国家主席习近平在北京人民大会堂会见来华进行正式访问的孟加拉国总理哈西娜。两国领导人宣布,将中孟关系提升为全面战略合作伙伴关系。
7月10日下午,国家主席习近平在北京人民大会堂会见来华进行正式访问的孟加拉国总理哈西娜。新华社记者 丁林 摄
习近平指出,中国和孟加拉国是相知相交的友好近邻,两国友好往来绵延千年。建交以来,两国始终相互尊重、相互支持,平等相待、合作共赢,树立了国与国之间尤其是“全球南方”国家间友好交往、互利合作的典范。中方珍惜中孟两国老一辈领导人缔造的深厚友谊,愿以明年建交50周年为契机,深化高质量共建“一带一路”,拓展各领域合作深度和广度,推动中孟全面战略合作伙伴关系行稳致远。
习近平强调,双方要弘扬相互支持的优良传统,深化政治互信。中方支持孟方坚持奉行独立自主外交政策,走符合本国国情的发展道路,维护国家主权、独立、领土完整,反对任何外部干涉。中方愿同孟方开展治党治国经验和发展领域政策交流,加强发展战略对接,深化经贸投资、互联互通等领域合作,支持更多中国企业同孟方加强产业投资合作,推动两国产业链供应链融通发展,助力孟加拉国实现国家发展。双方要办好明年“中孟人文交流年”,促进两国文化、旅游、媒体、体育等领域交流合作。中方愿同孟方密切国际和地区事务协作,加强在联合国等多边框架内协调和合作,弘扬全人类共同价值,推动构建人类命运共同体。
7月10日下午,国家主席习近平在北京人民大会堂会见来华进行正式访问的孟加拉国总理哈西娜。新华社记者 丁林 摄
哈西娜表示,孟方对同中国拥有深厚友谊倍感荣幸,对中国在习近平主席英明领导下克服各种困难挑战取得日新月异的伟大成就、不断提高人民生活水平深表钦佩。孟加拉国坚定致力于推进民族解放和减贫发展事业,感谢中方在此进程中给予孟方宝贵支持。孟方希望学习借鉴中国成功发展经验,扩大两国经贸、基础设施、减贫等领域合作,加强青年、文化等人文交流。共建“一带一路”倡议极大促进了本地区经济发展和民生改善,孟方将继续积极参与共建“一带一路”合作。欢迎中方积极参与孟南部一体化开发计划,助力孟实现“2041愿景”。孟方坚定恪守一个中国原则,支持中方在台湾问题上的立场,坚决反对外部势力干涉中国内政,坚定支持中方维护自身核心利益。相信孟中全面战略合作伙伴关系必将取得更大发展。
王毅参加会见。
Xi meets Bangladeshi PM, bilateral ties elevated
Chinese President Xi Jinping meets with Prime Minister Sheikh Hasina of the People's Republic of Bangladesh at the Great Hall of the People in Beijing, capital of China, July 10, 2024. (Xinhua/Ding Lin)
BEIJING, July 10 (Xinhua) -- China and Bangladesh on Wednesday elevated their relations to a comprehensive strategic cooperative partnership.
Chinese President Xi Jinping and Bangladeshi Prime Minister Sheikh Hasina announced this while meeting in Beijing.
China and Bangladesh have always respected and supported each other, treated each other as equals and cooperated for win-win results since the establishment of diplomatic ties, setting an example of friendly exchanges and mutually beneficial cooperation between countries, especially among Global South countries, Xi said.
China cherishes the profound friendship forged by the older generation of leaders of the two countries and is willing to take the 50th anniversary of establishing diplomatic ties next year as an opportunity to deepen high-quality Belt and Road cooperation, expand cooperation in various fields, and promote the steady and long-term development of China-Bangladesh comprehensive strategic cooperative partnership, Xi added.
He called on the two sides to promote the fine tradition of mutual support and deepen political mutual trust, noting that China supports Bangladesh in adhering to an independent foreign policy, pursuing a development path that suits its national conditions, safeguarding national sovereignty, independence and territorial integrity, and opposing any external interference.
China hopes to share experience on governance and development policies with Bangladesh, strengthen the synergy of development strategies and deepen cooperation in economy, trade, investment and connectivity, Xi said.
More Chinese enterprises are encouraged to enhance industrial investment cooperation with Bangladesh to promote the integrated development of industrial and supply chains and help Bangladesh achieve national development, Xi noted.
The two sides should make the China-Bangladesh Year of People-to-People and Cultural Exchanges next year a success and promote exchanges and cooperation in culture, tourism, media and sports, he added.
China is ready to work with Bangladesh to enhance coordination on international and regional affairs, strengthen cooperation within multilateral frameworks such as the United Nations, uphold the common values of humanity, and promote the building of a community with a shared future for humanity, Xi said.
Hasina said the Bangladeshi side admires China's great achievements in overcoming various difficulties and challenges and continuously improving people's living standards under the brilliant leadership of President Xi.
Bangladesh is firmly committed to advancing the cause of national liberation, poverty reduction and development, and thanks China for its valuable support in this process, Hasina added.
Bangladesh hopes to learn from China's successful development experience, expand cooperation in areas such as economy, trade, infrastructure and poverty alleviation, and strengthen people-to-people exchanges in youth and culture, she said, adding that the Belt and Road Initiative has greatly promoted economic development and improved people's livelihood in the region, and Bangladesh will continue to actively participate in the Belt and Road cooperation.
Bangladesh firmly abides by the one-China principle, supports China's position on the Taiwan question, resolutely opposes external interference in China's internal affairs and firmly supports China in safeguarding its core interests, Hasina said.
The comprehensive strategic cooperative partnership between Bangladesh and China will surely achieve greater development, she added. ■
Chinese President Xi Jinping meets with Prime Minister Sheikh Hasina of the People's Republic of Bangladesh at the Great Hall of the People in Beijing, capital of China, July 10, 2024. (Xinhua/Ding Lin)