We will stay firmly rooted in Chinese culture. We will collect and refine the defining symbols and best elements of Chinese culture and showcase them to the world. We will accelerate the development of China’s discourse and narrative systems, better tell China’s stories, make China’s voice heard, and present a China that is credible, appealing, and respectable.
中共中央政治局常务委员会召开会议 研究部署防汛抗洪救灾工作
中共中央总书记习近平主持会议
发布时间:2024-07-26 09:15:54 | 来源:新华网 | 作者: | 责任编辑:张芃芃新华社北京7月25日电 中共中央政治局常务委员会7月25日召开会议,研究部署防汛抗洪救灾工作。中共中央总书记习近平主持会议并发表重要讲话。
会议指出,今年我国气候年景偏差,强降雨过程多、历时长,江河洪水发生早、发展快,一些地方反复遭受强降雨冲击,防汛抗洪形势严峻复杂。在以习近平同志为核心的党中央坚强领导下,各级党委和政府迅速行动、全力应对,国家防总、各有关部门和单位履职尽责、通力协作,解放军和武警部队、国家综合性消防救援队伍和各类专业救援力量闻令而动、冲锋在前,广大干部群众风雨同舟、众志成城,共同构筑起了守护家园的坚固防线,防汛抗洪救灾取得重要阶段性成果。
会议强调,当前我国正值“七下八上”防汛关键期,长江等流域防洪峰、防决堤、排内涝压力不减,黄河、淮河、海河、松辽流域有可能发生较重汛情,叠加台风进入活跃期,防汛形势更加严峻复杂。各有关地区、部门和单位要始终绷紧防汛抗洪这根弦,牢牢把握工作主动权,坚决打赢防汛抗洪救灾这场硬仗。
会议指出,要始终把保障人民生命安全放在第一位,进一步完善监测手段,提高预警精准度,强化预警和应急响应联动,提高响应速度,突出防御重点,盯紧基层末梢,提前果断转移危险区群众,最大限度减少人员伤亡。要确保重要堤防水库和基础设施安全,落实防汛巡查防守制度,突出薄弱堤段、险工险段、病险水库的重点防守,加大查险排险力度,坚决避免大江大河堤防决口、大型和重点中型水库垮坝。要科学调度防洪工程,细化蓄滞洪区运用准备。要针对南水北调、西气东输、公路铁路等重要基础设施,以及城市地下空间、桥涵隧道等重点部位,进一步排查风险隐患,落实应急措施,保障安全运行。
会议强调,要全力开展抢险救援救灾,加强统筹部署和超前预置。解放军、武警部队、消防、央企等各方力量,要时刻保持应急状态、听从统一调度,确保快速出动、高效救援。要及时下拨救灾资金、调运救灾物资,加快保险理赔,妥善安置受灾群众,做好群众就医、学生开学等需求保障。要抓紧抢修水利、电力、交通、通信等受损基础设施,组织带领受灾群众恢复生产、重建家园。要扎实做好农业防灾减灾工作,最大程度减少农业损失,保障国家粮食安全。要关心帮助受灾困难群众,防止因灾致贫返贫。要加强应急保障能力建设,提高城市防洪排涝能力,补齐病险水库、中小河流堤防、蓄滞洪区等防洪工程和农田排涝短板,用好自然灾害综合风险普查成果,强化基层应急基础和力量,不断提高全社会综合减灾能力。
会议要求,各级党委和政府要认真贯彻落实党中央决策部署,切实担负起促一方发展、保一方平安的政治责任,国家防总要强化统筹协调,各级领导干部要靠前指挥,各有关方面要密切配合,凝聚合力。基层党组织和广大党员干部要充分发挥战斗堡垒和先锋模范作用,在防汛抗洪救灾一线奋勇争先、挺膺担当,全力保障人民群众生命财产安全。
会议还研究了其他事项。
Xi chairs meeting on flood control, disaster relief
BEIJING, July 25 (Xinhua) -- Xi Jinping, general secretary of the Communist Party of China (CPC) Central Committee, on Thursday chaired a meeting of the Standing Committee of the Political Bureau of the CPC Central Committee to study and arrange work related to flood control and disaster relief.
China has entered a critical period of flood control, with significant flooding expected in major river basins, including the Yangtze and the Yellow River. Moreover, the onset of typhoons could make the flood control situation even more severe and complex, according to an official readout of the meeting.
In China, the period from late July to early August is the peak flood season. During this period, heavy rainfall and typhoons cause water levels to rise, posing a significant threat to communities along rivers, near lakes and on coastlines.
According to forecasts, all seven major river basins in China could experience flooding during the period. Additionally, typhoons are likely to move into inland regions, accompanied by an increased frequency of intense and extreme weather events, which could have devastating consequences.
China's National Meteorological Center issued a red alert, the highest level, for Typhoon Gaemi on Wednesday. This is the first time a red alert has been issued for a typhoon this year.
The meeting urged authorities at all levels to stay highly vigilant and proactive in flood control to win the tough battle against floods.
Reiterating the principle of always putting the people's lives and safety first, the meeting called for making every effort to minimize casualties by promptly relocating those in danger.
The meeting emphasized the need to reinforce water infrastructure nationwide to prevent dike breaches and dam bursts in major rivers and reservoirs.
Disaster relief funds should be allocated promptly, said the meeting, adding that appropriate arrangements should be made to take care of affected residents, ensure their needs for medical services and education are met, and help them resume production and rebuild their homes.
Solid work should be done on disaster control in the agricultural sector to minimize losses and ensure China's food security, said the meeting. ■