We will stay firmly rooted in Chinese culture. We will collect and refine the defining symbols and best elements of Chinese culture and showcase them to the world. We will accelerate the development of China’s discourse and narrative systems, better tell China’s stories, make China’s voice heard, and present a China that is credible, appealing, and respectable.
习近平同津巴布韦总统姆南加古瓦会谈
发布时间:2024-09-04 10:03:26 | 来源:新华网 | 作者: | 责任编辑:张芃芃新华社北京9月3日电(记者 郑明达、袁睿)9月3日下午,国家主席习近平在北京人民大会堂同来华出席中非合作论坛北京峰会并进行国事访问的津巴布韦总统姆南加古瓦举行会谈。
9月3日下午,国家主席习近平在北京人民大会堂同来华出席中非合作论坛北京峰会并进行国事访问的津巴布韦总统姆南加古瓦举行会谈。这是会谈前,习近平在人民大会堂北大厅为姆南加古瓦举行欢迎仪式。新华社记者 殷博古 摄
习近平指出,中津两国传统友谊深厚。近年来,在我们共同引领下,两国政治互信持续深化,合作成果显著,成为发展中国家团结协作的典范。明年,两国将迎来建交45周年。中津进一步巩固和深化铁杆情谊,符合两国人民共同期待。双方要秉持友好初心,构建以政治、经贸、安全、人文、国际协作为支柱的“五星铁杆”合作架构,携手构建高水平中津命运共同体。
9月3日下午,国家主席习近平在北京人民大会堂同来华出席中非合作论坛北京峰会并进行国事访问的津巴布韦总统姆南加古瓦举行会谈。这是会谈前,习近平在人民大会堂北大厅为姆南加古瓦举行欢迎仪式。新华社记者 翟健岚 摄
习近平强调,中津两国两党理念相近、互信坚实,这是中津关系的最大优势。中方支持津方维护主权、安全、发展利益,反对外来干涉和非法制裁,愿同津方加强治国理政经验交流,继续坚定相互支持。中方愿同津方深入对接发展战略,拓展投资、贸易、基础设施、能源矿产、清洁能源、数字经济等领域互利合作,打造中非互联互通网络,助力津巴布韦和非洲提升自主发展能力。中方愿继续为津巴布韦优秀学生来华学习提供奖学金,促进民心相通。中方高度赞赏津方支持中方提出的各类全球倡议和主张,祝贺津巴布韦担任南部非洲发展共同体轮值主席国,愿同津方加强国际协作,弘扬和平共处五项原则,携手捍卫国际公平正义。
9月3日下午,国家主席习近平在北京人民大会堂同来华出席中非合作论坛北京峰会并进行国事访问的津巴布韦总统姆南加古瓦举行会谈。这是会谈前,习近平在人民大会堂北大厅为姆南加古瓦举行欢迎仪式。新华社记者 黄敬文 摄
习近平指出,中国始终把发展同非洲国家关系作为对外政策的基石,坚定支持非洲国家走独立自主的发展道路,支持非洲成为世界政治、经济、文明发展的重要一极。中非合作论坛是加强中非团结合作的最重要平台和机制,已经成为引领国际对非合作的一面旗帜。中方愿同非方一道,将此次论坛峰会办成中非关系史上新的里程碑式的盛会,明确中非携手推进现代化的努力方向和实现路径。
9月3日下午,国家主席习近平在北京人民大会堂同来华出席中非合作论坛北京峰会并进行国事访问的津巴布韦总统姆南加古瓦举行会谈。这是会谈前,习近平在人民大会堂北大厅为姆南加古瓦举行欢迎仪式。新华社记者 黄敬文 摄
姆南加古瓦表示,此次访华期间,我参访了湖南、深圳和南京,深受鼓舞和启发。在习近平主席领导下,中国取得伟大发展成就,很多中国技术和企业在世界处于领先水平。中国共产党二十届三中全会推出的系列重要改革举措,不仅将进一步增进中国人民福祉,也将对全球南方乃至人类的未来产生重大影响。感谢中方为津巴布韦经济社会发展包括抗击新冠疫情提供宝贵支持,中方的帮助和合作造福了津巴布韦人民,打造了一个个新时代津中友谊的新名片。津方愿同中方加强治国治党经验交流,深化基础设施、农业、矿产、新能源等领域合作,助力津巴布韦现代化进程。津方感谢中方在国际场合为津方仗义执言,赞赏中方在乌克兰危机和巴以冲突等国际地区事务上发挥建设性作用,支持习近平主席提出的系列全球倡议,愿同中方密切多边协作。津方坚持恪守一个中国原则,愿继续做中国在南部非洲的坚定亲密朋友,同中方一道推动津中全面战略合作伙伴关系取得更大发展。预祝此次中非合作论坛北京峰会取得圆满成功,成为促进非中合作的战略性成果。
9月3日下午,国家主席习近平在北京人民大会堂同来华出席中非合作论坛北京峰会并进行国事访问的津巴布韦总统姆南加古瓦举行会谈。新华社记者 翟健岚 摄
会谈后,两国元首共同见证签署关于共建“一带一路”、全球发展倡议、经贸交流合作、鳄梨输华、新闻等领域多项双边合作文件。
双方发表《中华人民共和国和津巴布韦共和国关于深化和提升全面战略合作伙伴关系、构建高水平中津命运共同体的联合声明》。
9月3日下午,国家主席习近平在北京人民大会堂同来华出席中非合作论坛北京峰会并进行国事访问的津巴布韦总统姆南加古瓦举行会谈。这是会谈后,两国元首共同见证签署多项双边合作文件。新华社记者 李涛 摄
会谈前,习近平在人民大会堂北大厅为姆南加古瓦举行欢迎仪式。
王毅参加上述活动。
Xi holds talks with Zimbabwean president
BEIJING, Sept. 3 (Xinhua) -- Chinese President Xi Jinping on Tuesday held talks with Zimbabwean President Emmerson Mnangagwa, who is in Beijing for the 2024 Summit of the Forum on China-Africa Cooperation (FOCAC) and a state visit.
Noting the profound traditional friendship between China and Zimbabwe, Xi said that consolidating and deepening the two countries' ironclad friendship aligns with the common expectations of the two peoples.
He proposed establishing a "five-star ironclad" cooperation framework underpinned by five key areas: politics, economy and trade, security, culture, and international coordination.
Xi urged joint efforts to build a high-level China-Zimbabwe community with a shared future.
China supports Zimbabwe in safeguarding its sovereignty, security, and development interests and opposes external interference and illegal sanctions, Xi said.
China stands ready to expand cooperation with Zimbabwe in investment, trade, infrastructure, mineral resources, clean energy and digital economy, and provide scholarships for outstanding Zimbabwean students to study in China, he added.
Congratulating Zimbabwe on becoming the rotating chair of the Southern African Development Community, Xi said China is willing to step up coordination with Zimbabwe to safeguard international fairness and justice.
China firmly supports Africa in becoming an important pole in world political, economic and civilization development, Xi said.
Mnangagwa expressed willingness to strengthen exchanges with China on state and party governance, and deepen bilateral cooperation in infrastructure, agriculture, mining, new energy, and other fields.
Zimbabwe thanks China for speaking up for it on the international stage, Mnangagwa said, adding that Zimbabwe will remain China's steadfast and close friend in southern Africa.
After the talks, the two leaders witnessed the signing of bilateral cooperation documents on the Belt and Road Initiative, the Global Development Initiative, avocado export to China, and news media. The two sides also released a joint statement on enhancing bilateral ties.
Before the talks, Xi held a welcome ceremony for Mnangagwa at the Great Hall of the People. ■