We will stay firmly rooted in Chinese culture. We will collect and refine the defining symbols and best elements of Chinese culture and showcase them to the world. We will accelerate the development of China’s discourse and narrative systems, better tell China’s stories, make China’s voice heard, and present a China that is credible, appealing, and respectable.
习近平会见马来西亚总理安瓦尔
发布时间:2024-11-08 08:45:15 | 来源:新华网 | 作者: | 责任编辑:曹川川11月7日下午,国家主席习近平在北京人民大会堂会见来华访问的马来西亚总理安瓦尔。新华社记者 王晔 摄
11月7日下午,国家主席习近平在北京人民大会堂会见来华访问的马来西亚总理安瓦尔。
习近平指出,中马两国不仅是隔海相望的好邻居,也是志同道合的好朋友、携手发展的好伙伴。去年3月,你就任总理后首次访华,我们就共建中马命运共同体达成重要共识。一年多来,双方保持各层级密切交往互动,高质量推进各领域互利合作,为两国人民带来实实在在的好处。当前,中马两国都处在各自国家发展振兴的关键时期,双方应以庆祝中马建交50周年暨“中马友好年”为契机,携手推动中马命运共同体建设走深走实,助力实现各自发展目标,为地区繁荣稳定作出新的更大贡献。
习近平强调,双方要发展高水平战略伙伴关系,继续保持高层密切交往,加强治国理政经验交流,增进政治互信,坚定支持彼此核心利益和重大关切。中方支持马方坚持战略自主,选择符合自身国情的发展道路。双方要加强发展战略对接,深化全方位互利合作,持续推进高质量共建“一带一路”,共同实施好“两国双园”等旗舰项目,打造数字经济、人工智能、新能源等合作新增长点,探讨建立减贫交流合作机制。欢迎马方用好中国国际进口博览会平台,把更多马来西亚优质特色产品推向中国。中方愿同马方深化高等教育、文化、旅游、青年、地方等交流合作,拉紧中马友好民心纽带。倡导文明多元共生、和谐包容,践行以和平、合作、包容、融合为核心的亚洲价值观,推动中华文明和伊斯兰文明在互学互鉴中共同发展。
习近平指出,当今世界变乱交织,进入新的动荡变革期。作为亚洲发展中国家和新兴经济体重要代表,中马双方要在国际和地区问题上加强沟通配合,坚定相互支持,共同反对保护主义,促进贸易和投资自由化便利化,倡导平等有序的世界多极化、普惠包容的经济全球化,推动全球治理体系变革完善,维护国际公平正义和发展中国家共同利益。中方支持马来西亚明年担任东盟轮值主席国工作,支持东盟中心地位和战略自主,维护好地区发展合作主流。
11月7日下午,国家主席习近平在北京人民大会堂会见来华访问的马来西亚总理安瓦尔。新华社记者 谢环驰 摄
安瓦尔表示,习近平主席提出构建人类命运共同体等重要理念,倡导不同文明包容互鉴,并就引领推动“金砖+”合作提出高屋建瓴的意见建议,体现了对人类文明进步和人民利益福祉的深厚情怀和智慧担当,代表了全球南方的共同愿望和心声。马方对习近平主席的远见和倡议表示赞赏和支持。马来西亚政府致力于进一步深化同中国的全面战略伙伴关系,加强信息技术、数字经济、能源等合作。马方钦佩中方在减贫领域取得的令人赞叹的成就,期待学习借鉴中方治国理政经验。马中在许多重大国际地区问题上理念相同、立场相近,马方坚持战略自主,愿同中方密切多边协作,维护地区和平稳定和发展繁荣。
王毅参加会见。
Xi meets Malaysian PM, calling for joint building of community with shared future
Chinese President Xi Jinping meets with Prime Minister of Malaysia Anwar Ibrahim in Beijing, capital of China, Nov. 7, 2024. (Xinhua/Wang Ye)
Chinese President Xi Jinping met with Prime Minister of Malaysia Anwar Ibrahim in Beijing on Thursday, calling on the two sides to take the opportunity of the 50th anniversary of diplomatic ties to promote and enrich the China-Malaysia community with a shared future.
Noting that China and Malaysia are good neighbors, good friends and good partners, Xi said the two countries have maintained close interactions and exchanges at all levels and advanced mutually beneficial cooperation with high quality on all fronts since Anwar's first China visit in March last year after taking office as prime minister, delivering tangible benefits to the two peoples.
China and Malaysia are both at crucial stages of national development and rejuvenation, Xi said.
"The two sides should take the celebration of the 50th anniversary of diplomatic ties and the China-Malaysia Year of Friendship as an opportunity to work together for a more concrete China-Malaysia community with a shared future, to help each other achieve their development goals, and to make new and greater contributions to regional prosperity and stability," said Xi.
Chinese President Xi Jinping meets with Prime Minister of Malaysia Anwar Ibrahim in Beijing, capital of China, Nov. 7, 2024. (Xinhua/Xie Huanchi)