We will stay firmly rooted in Chinese culture. We will collect and refine the defining symbols and best elements of Chinese culture and showcase them to the world. We will accelerate the development of China’s discourse and narrative systems, better tell China’s stories, make China’s voice heard, and present a China that is credible, appealing, and respectable.
习近平出席二十国集团领导人峰会并发表重要讲话
发布时间:2024-11-19 09:07:16 | 来源:新华网 | 作者: | 责任编辑:张芃芃新华社里约热内卢11月18日电(记者 倪四义 姜岩)当地时间11月18日上午,国家主席习近平在巴西里约热内卢出席二十国集团领导人第十九次峰会。
当地时间11月18日上午,国家主席习近平在巴西里约热内卢出席二十国集团领导人第十九次峰会。这是峰会开始前,习近平受到巴西总统卢拉热情迎接。新华社记者 李学仁 摄
在峰会第一阶段围绕“抗击饥饿与贫困”议题讨论时,习近平发表题为《建设一个共同发展的公正世界》的重要讲话。
习近平指出,当今世界百年变局加速演进,人类发展面临的机遇和挑战前所未有。作为世界主要大国领导人,我们应该不畏浮云遮望眼,秉持命运共同体意识,扛起历史责任,展现历史主动,推动历史进步。中国主办二十国集团领导人杭州峰会时,首次将发展议题放到宏观经济政策协调的中心位置,这次里约热内卢峰会把“构建公正的世界和可持续的星球”作为主题,并决定成立“抗击饥饿与贫困全球联盟”。从杭州到里约热内卢,我们都致力于同一个目标,即建设一个共同发展的公正世界。
为了建设这样的世界,我们要在贸易投资、发展合作等领域增加资源投入、做强发展机构,多一些合作桥梁,少一些“小院高墙”,让越来越多发展中国家过上好日子、实现现代化;要支持发展中国家采取可持续的生产和生活方式,妥善应对气候变化、生物多样性丧失、环境污染等挑战,建设生态文明,实现人与自然和谐共生;要营造开放、包容、非歧视的国际经济合作环境,推动普惠包容的经济全球化,让新技术、新产业、新业态赋能可持续发展,支持发展中国家更好融入数字化、智能化、绿色化发展潮流,缩小南北差距;要坚持多边主义,维护以联合国为核心的国际体系、以国际法为基础的国际秩序、以联合国宪章宗旨和原则为基础的国际关系基本准则。
习近平指出,中国发展是全球共同发展的重要组成部分。中国已经实现8亿贫困人口全部脱贫,提前完成联合国2030年可持续发展议程的减贫目标。这些成就是中国政府和中国人民勠力同心、艰苦奋斗干出来的。中国始终坚持以人民为中心,庄严承诺“决不能落下一个贫困地区、一个贫困群众”。坚持精准扶贫,坚持在经济发展中扶贫,坚持在促进当地特色产业发展中扶贫,坚持在促进共同富裕中扶贫。中国的脱贫历程表明,本着滴水穿石、一张蓝图绘到底的韧性、恒心和奋斗精神,发展中国家的贫困问题是可以解决的,弱鸟是可以先飞、高飞的。中国可以成功,其他发展中国家同样可以成功。这是中国成功打赢脱贫攻坚战的世界意义。
习近平强调,中国始终是全球南方的一员,是发展中国家可靠的长期合作伙伴,也是支持全球发展事业的行动派和实干家,愿同广大发展中国家携手实现现代化。
当地时间11月18日上午,国家主席习近平在巴西里约热内卢出席二十国集团领导人第十九次峰会。在峰会第一阶段围绕“抗击饥饿与贫困”议题讨论时,习近平发表题为《建设一个共同发展的公正世界》的重要讲话。新华社记者 李学仁 摄
习近平宣布中国支持全球发展的八项行动。
第一,携手高质量共建“一带一路”,进一步建设立体互联互通网络,以绿色丝绸之路引领,为数字丝绸之路赋能。
第二,落实全球发展倡议,建设好全球南方研究中心,继续支持发展中国家,深化减贫、粮食安全、数字经济等各领域务实合作。
第三,支持非洲发展。中非合作论坛北京峰会宣布了未来3年中国同非洲携手推进现代化的十大伙伴行动,并为此提供资金支持。
第四,支持减贫和粮食安全国际合作。中方决定加入“抗击饥饿与贫困全球联盟”,支持继续举办二十国集团发展部长会,并将继续主办国际粮食减损大会。
第五,中国同巴西、南非、非盟共同发起“开放科学国际合作倡议”,推动全球科技创新成果更多惠及全球南方。
第六,支持二十国集团开展造福全球南方的务实合作,支持设在北京的二十国集团创业研究中心工作,支持各方在数字教育、博物馆数字化、古籍数字化等领域开展合作。
第七,落实二十国集团“反腐败行动计划”,同发展中国家加强追逃追赃、拒绝腐败避风港、反腐败能力建设等领域合作。
第八,中国将完善高水平对外开放体制机制,扩大对最不发达国家单边开放,已经宣布给予所有同中国建交的最不发达国家100%税目产品零关税待遇。
习近平最后表示,千里之行,始于足下。中方愿同各方一道行动起来,建设一个共同发展的公正世界,让贫困成为过去,让美好愿景成为现实。
巴西总统卢拉主持会议。
峰会开始前,习近平同与会领导人共同出席巴方发起的“抗击饥饿与贫困全球联盟”启动仪式。
蔡奇、王毅等参加上述活动。
Xi calls for building just world of common development, outlines China's actions for global development
Chinese President Xi Jinping delivers an important speech entitled "Building a Just World of Common Development" at Session I of the 19th G20 Summit on Fight Against Hunger and Poverty in Rio de Janeiro, Brazil, Nov. 18, 2024. Xi attended the G20 Summit here on Monday. (Xinhua/Li Xueren)
RIO DE JANEIRO, Nov. 18 (Xinhua) -- Chinese President Xi Jinping on Monday said that China is ready to work with all parties to build a just world of common development, and outlined China's eight actions for global development.
Xi made the remarks at Session I of the 19th G20 Summit on Fight Against Hunger and Poverty.
In his speech entitled "Building a Just World of Common Development," Xi pointed out that transformation of a scale not seen in a century is accelerating across the world today, and humanity faces unprecedented opportunities and challenges.
As leaders of major countries, G20 leaders should not let their vision be blocked by fleeting clouds. Rather, they must see the world as one community with a shared future, and shoulder their responsibility for history, take historical initiative and move history forward, Xi said.
Xi noted that at the Hangzhou Summit, China placed development at the center of the G20's macroeconomic policy coordination for the first time, and the Rio Summit this year has chosen the theme "Building a Just World and a Sustainable Planet," and decides to establish a Global Alliance Against Hunger and Poverty.
From Hangzhou to Rio, G20 leaders have been working for one and the same goal, that is, to build a just world of common development, he added.
To build such a world, Xi said, it is important to channel more resources to such fields as trade, investment and development cooperation, and strengthen development institutions, and there should be more bridges of cooperation, and less "small yard, high fences," so that more and more developing countries will be better off and achieve modernization.
He said that it is important to support developing countries in adopting sustainable production and lifestyle, properly responding to challenges like climate change, biodiversity loss and environmental pollution, enhancing ecological conservation, and achieving harmony between man and nature.
It is important to foster an open, inclusive and nondiscriminatory environment for international economic cooperation, promote a universally beneficial and inclusive economic globalization, energize sustainable development with new technologies, new industries and new business forms, and support developing countries in better integrating in digital, smart and green development to bridge the North-South gap, he said.
It is also important to stay committed to multilateralism, and uphold the UN-centered international system, the international order underpinned by international law and the basic norms of international relations based on the purposes and principles of the UN Charter, Xi added.
Xi underscored that China's development is an important part of the common development of the world.
China has lifted 800 million people out of poverty, and met the poverty reduction target of the UN's 2030 Agenda for Sustainable Development ahead of schedule, he said, adding that these achievements are the fruit of the strenuous, unified efforts of the Chinese government and people.
Noting that China always places the people front and center, and solemnly declares that "not a single poor region or person should be left behind," Xi said China tackles poverty by making targeted policies, facilitating growth, fostering industries with distinctive features in various localities, and promoting common prosperity.
China's story is proof that developing countries can eliminate poverty, that a weaker bird can start early and fly high, when there is the endurance, perseverance, and striving spirit that enables water drops to penetrate rocks over time and turns blueprints into reality, he said.
If China can make it, other developing countries can make it too, and this is what China's battle against poverty says to the world, he added.
Xi stressed that China will always be a member of the Global South, a reliable long-term partner of fellow developing countries, and a doer and go-getter working for the cause of global development. China will go hand in hand with fellow developing countries toward modernization, he said.
Xi presented eight actions by China to support global development.
First, pursuing high-quality Belt and Road cooperation. China is moving ahead with the development of the multidimensional Belt and Road connectivity network, one that is led by the building of a green Silk Road and will empower a digital Silk Road.
Second, implementing the Global Development Initiative. China will make sure the Global South research center that is being built is fit for purpose, continue to support developing countries, and deepen practical cooperation in areas such as poverty reduction, food security and the digital economy.
Third, supporting development in Africa. At the Summit of the Forum on China-Africa Cooperation in Beijing, China unveiled ten partnership actions on joining hands with Africa to advance modernization over the next three years and committed financial support in this connection.
Fourth, supporting international cooperation on poverty reduction and food security. China has decided to join the Global Alliance Against Hunger and Poverty. China supports the G20 in continuing to convene the Development Ministerial Meeting, and will stay a committed host of the International Conference on Food Loss and Waste.
Fifth, China, alongside Brazil, South Africa and the African Union, is proposing an Initiative on International Cooperation in Open Science to help the Global South gain better access to global advances in science, technology and innovation.
Sixth, supporting the G20 in carrying out practical cooperation for the benefit of the Global South. China supports the work of the Entrepreneurship Research Center on G20 Economies based in Beijing, and supports cooperation on digital education and the digitization of museums and ancient archives.
Seventh, implementing the G20 Anti-Corruption Action Plan. China is strengthening cooperation with fellow developing countries in fugitive repatriation and asset recovery, denial of safe haven, and anti-corruption capacity building.
Eighth, China is pursuing high-standard opening up, and unilaterally opening its doors wider to the least developed countries (LDCs). China has announced the decision to give all LDCs having diplomatic relations with China zero-tariff treatment for 100 percent tariff lines.
In conclusion, Xi stated that a journey of a thousand miles begins with the first step. China is ready to take steps together with all parties to build a just world of common development, leave poverty in the past, and turn vision into reality.
Brazilian President Luiz Inacio Lula da Silva chaired the meeting.
Before the start of the summit, Xi, together with other participating leaders, attended the launch of the Global Alliance Against Hunger and Poverty initiated by Brazil. ■
Chinese President Xi Jinping is welcomed by Brazilian President Luiz Inacio Lula da Silva before the start of the 19th G20 Summit in Rio de Janeiro, Brazil, Nov. 18, 2024. Xi attended the G20 Summit here on Monday. (Xinhua/Li Xueren)