首页 >  头条

习近平同欧洲理事会主席科斯塔通电话

发布时间:2025-01-15 09:04:49 | 来源:新华网 | 作者: | 责任编辑:曹川川

1月14日下午,国家主席习近平应约同欧洲理事会主席科斯塔通电话。

习近平再次祝贺科斯塔就任欧洲理事会主席,指出今年是中国同欧盟建交50周年,是承前启后的重要节点。中欧关系发展历程表明,只要双方相互尊重、平等相待、坦诚对话,就能推动合作、办成大事。志同道合是伙伴,求同存异也是伙伴。关键是尊重各自人民选择的社会制度和发展道路,尊重彼此核心利益和重大关切。中方始终认为欧洲是多极世界中的重要一极,支持欧洲一体化和欧盟战略自主。双方要总结中欧关系发展经验,从中汲取重要启示,共同维护好中欧关系政治基础,推动中欧关系向好、向前发展,为中欧人民带来更大福祉,为动荡不安的国际局势注入更多稳定性和确定性。

习近平强调,中欧没有根本利害冲突,也没有地缘政治矛盾,是相互成就的伙伴。50年来,中欧关系不仅助力各自发展,也为世界和平和繁荣作出重要贡献。国际形势越是严峻复杂,中欧越要秉持建交初心,加强战略沟通,增进战略互信,坚持伙伴关系定位。中国对欧盟抱有信心,希望欧盟也能成为中方可以信任的合作伙伴。中欧经贸合作优势互补、互利共赢,双方都是多边贸易体制的维护者,已经形成强大的经济共生关系。中国坚持高质量发展,扩大高水平对外开放,将为中欧合作带来新的机遇。中欧要相互扩大开放,巩固现有合作机制,打造新的合作增长点。双方要办好建交50周年庆祝活动,密切人文交流和人员往来,鼓励中欧民众双向奔赴,支持地方交往和教育合作,厚植中欧友好的民意基础。

科斯塔表示,2025年是欧中关系的重要年份。欧方愿同中方一道,共同庆祝建交50周年,加强对话沟通,增进战略互信,强化伙伴关系,开辟欧中关系更好发展的未来。欧方愿同中方通过对话磋商妥善处理经贸分歧。欧中都尊重联合国宪章宗旨、坚持多边主义、维护自由贸易,反对阵营对抗,双方应当合作而不是竞争。当今时代充满挑战,世界需要欧中更加紧密合作,共同应对气候变化等全球性挑战,共同为世界和平稳定发展作出积极贡献。

双方还就乌克兰等问题交换了看法,习近平阐述了中方劝和促谈的原则立场。


Xi calls China-EU partnership one of mutual achievement

There exists no clash of fundamental interests or geopolitical conflicts between China and the European Union (EU), making them partners that can contribute to each other's success, Chinese President Xi Jinping said Tuesday.

Xi made the remarks during a phone conversation with European Council President Antonio Costa.

In the phone call, Xi extended his congratulations once again to Costa on assuming the presidency of the European Council, noting that this year marks the 50th anniversary of China-EU diplomatic relations, an important milestone that serves as both a point of continuity and a new starting point.

The history of China-EU relations demonstrates that as long as both sides uphold mutual respect, treat each other as equals, and engage in candid dialogue, they can advance cooperation and make significant achievements, Xi said.

Xi said that like-mindedness makes for partnership, and seeking common ground while respecting differences also defines partnership.

The key lies in respecting each other's choice of social systems and development paths, as well as each other's core interests and major concerns, Xi said, adding that China has always regarded Europe as an important pole in a multipolar world, firmly supported European integration, and backed the EU's pursuit of strategic autonomy.

Both sides should summarize the experiences of China-EU relations, draw important lessons, jointly safeguard the political foundation of their relations, and advance their relationship, so as to bring greater benefits to the peoples of China and Europe and contribute more stability and certainty to an increasingly turbulent international landscape.

Over the past 50 years, China-EU relations have not only contributed to their respective development but also made significant contributions to global peace and prosperity, Xi said, adding that the more severe and complex the international situation becomes, the more China and Europe should adhere to the original aspirations of their diplomatic ties.

Calling on both sides to strengthen strategic communication, enhance strategic mutual trust, and uphold their partnership, Xi said that China remains confident in the EU and hopes the EU will also prove to be a trustworthy cooperation partner for China.

The economic and trade cooperation between China and the EU is mutually complementary and beneficial, with both sides serving as defenders of the multilateral trading system, Xi said, adding that the two sides have already formed a strong economic symbiotic relationship.

Noting that China remains committed to high-quality development and high-level opening up, Xi said that it will bring new opportunities for China-EU cooperation.

The two sides should expand mutual openness, consolidate existing cooperation mechanisms, and foster new growth points in their cooperation, Xi said.

Both sides should also ensure the success of activities celebrating the 50th anniversary of diplomatic ties, enhance cultural exchanges and people-to-people interactions, encourage mutual visits between their people, and support local exchanges and educational cooperation, so as to strengthen the foundation of public goodwill in China-EU relations, Xi added.

For his part, Costa said that 2025 marks an important year for EU-China relations. The EU side is willing to work with China to celebrate the 50th anniversary of the diplomatic relations, enhance dialogue and communication, deepen strategic mutual trust, strengthen the partnership, and open up a brighter future for EU-China relations, he added.

The EU is ready to properly address economic and trade differences with China through dialogue and consultation, Costa said.

Both the EU and China respect the principles of the UN Charter, uphold multilateralism, safeguard free trade, and oppose bloc confrontation, and they should cooperate rather than compete, he said.

In this era full of challenges, the world needs closer EU-China cooperation to tackle global challenges such as climate change, and to contribute to world peace, stability and development, Costa said.

The two sides also exchanged views on issues such as Ukraine, with Xi elaborating on China's principled position of promoting peace talks.