首页 >  头条

习近平致电祝贺默茨当选德国联邦总理

发布时间:2025-05-07 15:22:55 | 来源:新华网 | 作者: | 责任编辑:张芃芃

习近平致电祝贺默茨当选德国联邦总理

李强向默茨致贺电

新华社北京5月6日电 5月6日,国家主席习近平致电弗里德里希·默茨,祝贺他当选德意志联邦共和国总理。

习近平指出,中德是全方位战略伙伴。建交53年来,两国坚持互尊互信、平等相待的相处之道,始终走互利互惠、共赢发展的合作之路,成长为携手并进、彼此成就的好伙伴,以高水平合作推动双边关系持续健康发展。当今世界变乱交织,单边主义、保护主义逆流涌动,但和平、发展、合作、共赢仍是人间正道和不可阻挡的时代潮流。作为世界第二、第三大经济体和具有全球影响的大国,中德两国理当顺应历史大势,坚守公平正义,深化交流互鉴,加强团结合作,携手抵御疾风骤雨,增进两国人民福祉,共同推动平等有序的世界多极化和普惠包容的经济全球化。我高度重视中德关系发展,愿同总理先生一道努力,秉持建交初心,巩固政治互信,深化交流合作,开创中德全方位战略伙伴关系新局面,引领中欧合作正确方向,共同促进世界和平稳定和发展繁荣。

同日,国务院总理李强致电祝贺默茨当选德国总理,表示中德是全方位战略伙伴,双方各领域务实合作成果斐然、前景广阔。平等互惠、合作共赢是两国共同作出的历史选择,也是中德关系最鲜明的特色,值得双方精心呵护和传承弘扬。我期待同你建立并保持良好工作联系,深化交流、共促发展,增进理解、凝聚共识,不断充实中德全方位战略伙伴关系内涵,引领中德、中欧合作正确方向。

Xi congratulates Merz on election as German chancellor

BEIJING, May 6 (Xinhua) -- Chinese President Xi Jinping on Tuesday sent a congratulatory message to Friedrich Merz on his election as chancellor of the Federal Republic of Germany.

Noting that China and Germany are all-round strategic partners, Xi said since establishing diplomatic relations 53 years ago, the two countries have treated each other with mutual respect, trust and equality.

The two countries have consistently followed a path of mutually beneficial and win-win cooperation, growing into good partners that advance together and help each other succeed, and promoting the steady and sound development of bilateral relations through high-level cooperation, said Xi.

Today's world is marked by intertwined transformation and upheaval, with surging headwinds of unilateralism and protectionism, Xi noted.

Yet peace, development, cooperation and win-win outcomes remain the right way forward for humanity and an unstoppable trend of the times, Xi said.

As the world's second- and third-largest economies and two major countries with global influence, China and Germany should follow the trend of history, uphold fairness and justice, deepen exchanges and mutual learning, strengthen solidarity and cooperation, work together to weather storms and tempests, enhance the well-being of their peoples, and jointly promote an equitable and orderly multipolar world and an inclusive economic globalization, said Xi.

Xi said he highly regards the development of China-Germany relations, and is ready to work with the chancellor to stick to the original aspiration in establishing diplomatic relations, consolidate political mutual trust, deepen exchanges and cooperation, and open a new chapter in the all-round strategic partnership between China and Germany, so as to guide China-EU cooperation in the right direction, and jointly promote world peace, stability, and prosperity.

On the same day, Chinese Premier Li Qiang sent a congratulatory message to Merz on his election as German chancellor.

Noting that China and Germany are all-round strategic partners, Li said the practical cooperation between the two sides in various fields has yielded remarkable results and has broad prospects.

Equality, mutual benefit, cooperation, and win-win outcomes are the historical choices made by both countries and the most distinctive features of China-Germany relations, which should be carefully nurtured, inherited and promoted by both sides, Li said.

The Chinese premier said he looks forward to establishing and maintaining a sound working relationship with Merz, deepening exchanges and jointly promoting development, enhancing understanding and building consensus, continuously enriching the connotation of the China-Germany all-round strategic partnership, and guiding China-Germany and China-EU cooperation in the right direction. ■