We will stay firmly rooted in Chinese culture. We will collect and refine the defining symbols and best elements of Chinese culture and showcase them to the world. We will accelerate the development of China’s discourse and narrative systems, better tell China’s stories, make China’s voice heard, and present a China that is credible, appealing, and respectable.
习近平:着力提高防范应对自然灾害能力 切实维护人民群众生命财产安全
发布时间:2026-04-30 09:25:35 | 来源:新华网 | 作者: | 责任编辑:曹川川习近平在中共中央政治局第二十五次集体学习时强调
着力提高防范应对自然灾害能力
切实维护人民群众生命财产安全
中共中央政治局4月28日下午就提高防灾减灾救灾能力进行第二十五次集体学习。中共中央总书记习近平在主持学习时强调,要站在统筹高质量发展和高水平安全的战略高度,充分认识做好防灾减灾救灾工作的重要性,着力提高防范应对自然灾害能力,切实维护人民群众生命财产安全。
应急管理部国家自然灾害防治研究院杨思全同志就这个问题进行讲解,提出工作建议。中央政治局的同志认真听取讲解,并进行了讨论。
习近平在听取讲解和讨论后发表重要讲话。他指出,我国国土广袤、地理复杂、气候多样,自然灾害易发多发。党的十八大以来,党中央坚持把防灾减灾救灾工作作为关系人民安危和国家安全的大事来抓,在理念转变、体制改革、体系建设、能力提升等方面作出许多部署,带领广大干部群众战胜一系列重特大自然灾害,成效举世公认。实践中深刻认识到,做好防灾减灾救灾工作必须坚持党的全面领导,坚持人民至上、生命至上,坚持尊重自然规律,坚持预防为主,坚持改革创新,坚持系统观念,坚持社会共治。
习近平强调,降低灾害风险,减轻灾害损失,重在事前预防。要坚持源头管控,将安全韧性要求贯穿国土空间规划及各类建设规划之中。加强隐患排查,系统梳理、精准识别各类灾害风险。强化工程治理,合理提高重要城市和灾害多发地区关键基础设施设防标准,加紧补齐相关短板。
习近平指出,要树牢底线思维、极限思维,不断提升大灾巨灾应对处置能力。深入研判大灾巨灾风险,强化监测预警,完善应急预案。健全大安全大应急框架下应急指挥机制,推进国家综合性消防救援队伍和国家区域应急救援中心建设。统筹做好综合救援、过渡安置和恢复重建工作。
习近平强调,要强化应对自然灾害的科技支撑和法治保障。推动应急领域科技创新和产业创新,加强应急学科建设和人才培养,深入开展自然灾害基础研究,深化国际交流合作。健全应急领域法治体系,进一步提升防灾减灾救灾法治化水平。
习近平指出,基层是抵御自然灾害的第一线,抓基层、强基础的工作始终不能放松。要完善基层应急救援力量体系,强化应急场所建设和物资装备保障,抓好群测群防群治。加大科普宣传力度,提高全民防灾避险意识和能力。
习近平强调,要认真抓好防灾减灾救灾责任落实。各地区各有关部门要守土尽责,坚持统分结合、防救衔接、上下联动,推动形成齐抓共管、协同配合的工作格局。树立和践行正确政绩观,坚决纠正重发展轻安全、重救灾轻预防等倾向。加强教育培训,提高各级干部的防灾减灾救灾能力。
Xi stresses strengthening natural disaster prevention, response capacity
Xi Jinping, general secretary of the Communist Party of China (CPC) Central Committee, has urged efforts to enhance the capacity to prevent and respond to natural disasters and effectively safeguard people's lives and property.
Xi made the remarks while presiding over a group study session of the Political Bureau of the CPC Central Committee on Tuesday.
The importance of disaster prevention, mitigation and relief work must be fully understood from a strategic perspective of ensuring both high-quality development and high-level security, Xi said.
To do a good job in such work, it is imperative to uphold the Party's overall leadership, put people and their lives first, respect the laws of nature, prioritize prevention, push forward reform and innovation, apply systems thinking, and promote public participation, Xi said.
He stressed that reducing disaster risks and minimizing losses hinge on prevention before disasters occur, adding that safety requirements must be integrated into territorial space planning and construction planning, and that the safety standards for critical infrastructure in major cities and disaster-prone areas should be raised reasonably.
Xi called for continuous work to improve the country's capacity to handle major disasters and catastrophes, such as strengthening monitoring and early warning systems and refining emergency response plans.
Stressing the need to strengthen scientific and technological support and legal safeguards for disaster response, Xi urged efforts to drive technological and industrial innovation in the emergency management sector.
Xi also called for improving grassroots emergency rescue systems and raising public awareness and preparedness for disasters.

