We will stay firmly rooted in Chinese culture. We will collect and refine the defining symbols and best elements of Chinese culture and showcase them to the world. We will accelerate the development of China's discourse and narrative systems, better tell China's stories, make China's voice heard, and present China as a country worthy of friendship, trust and respect.
习近平同巴基斯坦总统扎尔达里就中巴建交75周年互致贺电
发布时间:2026-05-22 09:55:08 | 来源:新华网 | 作者: | 责任编辑:曹川川习近平同巴基斯坦总统扎尔达里就中巴建交75周年互致贺电
李强同巴基斯坦总理夏巴兹互致贺电
5月21日,国家主席习近平同巴基斯坦总统扎尔达里互致贺电,庆祝两国建交75周年。
习近平指出,中国和巴基斯坦是山水相连、命运与共的好朋友和全天候战略合作伙伴。建交75年来,无论国际形势如何变化,中巴友谊始终坚如磐石、牢不可破。两国长期保持高水平政治互信、高水平务实合作、高水平安全合作、高水平国际协作,树立了国与国关系的典范。
习近平强调,我高度重视中巴关系发展,愿同扎尔达里总统一道努力,以建交75周年为契机,加强战略沟通,赓续传统友谊,深化全方位合作,加快构建新时代更加紧密的中巴命运共同体,让中巴关系更好惠及两国人民,为地区和平与发展贡献力量。
扎尔达里表示,巴中全天候战略合作伙伴关系历久弥坚,成为地区和平、稳定与发展的坚定支柱。巴方高度赞赏习近平主席提出的富有深远意义的系列全球倡议,高度珍视习近平主席坚定致力于深化巴中关系、推动构建新时代更加紧密的巴中命运共同体。巴方衷心感谢中方坚定支持巴基斯坦维护主权和领土完整,促进经济社会发展,将继续在事关中方核心利益问题上支持中方,进一步将巴中友谊提升到新高度。
同日,国务院总理李强同巴基斯坦总理夏巴兹互致贺电。李强表示,中方愿同巴方一道努力,加强团结协作,积极打造中巴经济走廊“2.0升级版”,推动中巴全天候战略合作伙伴关系不断发展。
夏巴兹表示,巴中关系以相互信任、主权平等及共同追求和平与发展为基础。巴方坚定致力于高质量推进中巴经济走廊建设,不断开辟巴中合作新领域。
Xi, Pakistani president exchange congratulations on 75th anniversary of diplomatic ties
Chinese President Xi Jinping and Pakistani President Asif Ali Zardari on Thursday exchanged congratulatory messages on the 75th anniversary of diplomatic ties between the two countries.
Xi said that China and Pakistan are good friends and all-weather strategic cooperative partners linked by mountains and rivers and sharing weal and woe.
Since the establishment of diplomatic relations 75 years ago, no matter how the international situation has changed, the friendship between China and Pakistan has always remained rock-solid and unbreakable, he said.
The two countries have maintained high-level mutual political trust, practical cooperation, security cooperation and international collaboration for a long time, setting a model for state-to-state relations, Xi added.
Xi said he attaches great importance to developing China-Pakistan relations and is willing to work with Zardari to take the anniversary as an opportunity to enhance strategic communication, carry forward traditional friendship, deepen all-round cooperation, and accelerate the building of an even closer China-Pakistan community with a shared future in the new era, so that China-Pakistan relations can better benefit the two peoples and contribute to regional peace and development.
For his part, Zardari said the Pakistan-China all-weather strategic cooperative partnership has stood the test of time and become a steadfast pillar for regional peace, stability and development.
The Pakistani side highly commends the global initiatives proposed by Xi, which carry far-reaching significance, and values Xi's firm commitment to deepening Pakistan-China relations and promoting the building of an even closer Pakistan-China community with a shared future in the new era, he said.
Pakistan sincerely appreciates China's steadfast support for Pakistan in safeguarding its sovereignty and territorial integrity and promoting its economic and social development, said Zardari, adding that his country will continue to support China on issues concerning its core interests and further elevate the Pakistan-China friendship to new levels.
On the same day, Chinese Premier Li Qiang and Pakistani Prime Minister Shehbaz Sharif also exchanged congratulatory messages.
China stands ready to work with Pakistan to strengthen solidarity and coordination, actively build the upgraded Version 2.0 of the China-Pakistan Economic Corridor (CPEC), and continuously advance the all-weather strategic cooperative partnership between the two countries, said Li.
For his part, Sharif noted that Pakistan-China relations are grounded on mutual trust, sovereign equality and the joint pursuit of peace and development. He said the Pakistani side remains firmly committed to promoting the high-quality development of the CPEC and exploring more areas of Pakistan-China cooperation.

