首页 >  习文乐见
习文乐见 | 共创开放繁荣的美好未来Working Together for a Bright Future of Openness and Prosperity
习文乐见 | 推动中拉关系进入新时代Usher in a New Era for China-CELAC Relations
习文乐见 | 携手构建面向新时代的中阿命运共同体Jointly Building a China-Arab Community with a Shared Future
习文乐见 | ​让中非友好合作精神代代相传、发扬光大Promote Friendly Cooperation Between China and Africa
习文乐见 | 携手建设守望相助、共同发展、普遍安全、世代友好的中国-中亚命运共同体Working Together for a China-Central Asia Community with a Shared Future Featuring Mutual Assistance, Common Development, Universal Security, and Everlasting Friendship
习文乐见 | 做大亚太合作蛋糕,实现共同繁荣Work Together for Asia-Pacific Prosperity
习文乐见 | 推动共建“一带一路”高质量发展不断取得新成效Strive for New Progress in High-Quality Belt and Road Development
习文乐见 | 为人类社会携手应对共同挑战作出新贡献Strengthen Cooperation Among World Political Parties to Benefit the People

天下之本在国,国之本在家

States are the foundations of the world, and families are the foundation of a country
只要有信心,黄土变成金As long as we have confidence, even loess can be turned into gold
兄弟同心,其利断金When brothers are of the same mind, they can cut metal through
健康是幸福生活最重要的指标Health is the most important indicator of a happy life
交通成为中国现代化的开路先锋Transport has become a frontier in China’s modernization drive
让和平的薪火代代相传Pass on the torch of peace from generation to generation
保护知识产权就是保护创新Protecting IPR is equal to protecting innovation
建设航天强国要靠一代代人接续奋斗Making China stronger in the aerospace sector requires continuous efforts across generations
奋斗是青春最亮丽的底色Working hard is the brightest color of youth
要像保护眼睛一样保护环境Protect the environment in the same way as one values his own eyes
让人民生活幸福是“国之大者”People's wellbeing is the top priority of the state
把中国人的饭碗牢牢端在自己手中The Chinese people must have control over our own food supply
文化产业是一个朝阳产业The cultural industry is a promising industry
1  2  3